То, что самолет пошел на посадку я почувствовала на несколько минут раньше, чем об этом объявил командир корабля. Нетерпелось увидеть Гамбург с высоты птичьего полета. Хотелось еще раз пережить чувство необыкновенной встречи семилетней давности с этим удивительным немецким городом.
Пейзаж, открывшийся мне из-под крыла самолета, оказался неожиданным. Улетая из заснеженной и метельной России, я была настроена на цветущую и благоухающую весну в Германии. Но Гамбург лежал внизу укрытый белоснежным покрывалом.
Таким я его еще не видела. Где же красно-коричневые черепичные крыши? Где острова буйной зелени? Это были всего лишь спонтанно возникшие вопросы, а не разочарование от несбывшихся ожиданий.
Ведь нельзя же разочароваться в добром друге, если он тебя встречает в неожиданном наряде. ” Гутен таг, Гамбург!” – только успела я подумать и шасси плавно коснулись посадочной полосы. Ура, я на Земле!
Но радость прибытия несколько омрачало прохождение таможенного контроля. Таможня – это волнующий для меня момент. Германия – страна строгих и твердых правил, поэтому к предстоящему переходу через границу я начала готовиться еще на борту самолета.
Можно было только ориентировочно предположить, какие будут заданы вопросы. С помощью русско-немецкого разговорника подготовила супер минимальный запас: “Здравствуйте”, “Прилетела в гости к подруге”, “Спасибо” и “До свидания”.
Дабы исключить дальнейшее желание таможенника продолжать со мной диалог, заготовила и такую фразу: ” Я, к сожалению, не говорю по-немецки”. Преодолев легкое волнение и придав себе смелое выражение, направилась к пункту контроля.
Угадать отношение таможенников к приезжающему непросто. Поэтому я, в первую очередь, выбирала того, чье лицо интуитивно покажется мне “добрым”. Но как бы не старалась, видела перед собой строгие и беспристрастные лица, которые не давали мне ни малейшего шанса на снисходительное отношение.
Когда, стоящая передо мной девушка растерялась у стойки, я поняла – путь перехода границы будет тернистым. С каждым новым вопросом она все больше теряла самообладание. Пробовала объясниться жестами и набором немецких слов, не связанных между собой по смыслу. Меня сверлила мысль, что еще немного, еще чуть-чуть и я окажусь на ее месте. В этот момент ясно осознала, каким же трудным, волнующим и значимым может быть короткий отрезок пути – всего в 4 шага!
“Гутен таг!” – говорю таможеннику. Подаю документы и внимательно слежу за дальнейшей его реакцией. Вот он оторвал внимательный взгляд от документов и изучающе посмотрел на меня.
Не дожидаясь вопроса, говорю по-немецки: ” Я приехала в гости к подруге”. С его стороны – утвердительный кивок. Как только он собрался задать мне следующий вопрос, я мгновенно выдала домашнюю заготовку: “Ихь нихт шпрехе зи дойч.” ( Я не говорю по-немецки).
И вдруг суровый таможенник неожиданно рассмеялся и выдал мне документы. Вздохнув с облегчением и освободившись от оставшегося словарного запаса ( “Спасибо” и “До свидания”), я помчалась в объятья своей подруги. То, над чем так весело посмеялся таможенник, я узнала позднее.
Оказывается, когда я добавила ни к месту “зи” (ты), он услышал из моих уст: ” Я не знаю, ТЫ не знаешь немецкий”. Ему смешно, а мне стыдно.
Вывод напрашивается сам собой: собралась выезжать за пределы России – познакомься с языком, традициями и обычаями страны, хотя бы на элементарном уровне.
Вы знакомитесь с языком, традициями и обычаями страны, куда выезжаете?
4 комментария. Оставить новый
Guten Tag!Tag(день)-пишется через g(г).
ПРЕЛЕСТЬ! Профессионально! Интересно!!! Самокритично! и …С Юмором!!!
Лиля, спасибо за отзыв! Мне приятно, что ты разделила со мной незабываемые впечатления.
Приятно было вспомнить Германию и её таможню ! Таможня у них и в Толмачёво – это “небо” и “земля”. Я имею в ввиду отношение к людям.