У россиян уже лет тридцать, как отпала проблема с выездом желающих за границу. Многие охотно ездят в туристические поездки, гости, командировки, на учебу. Но возник другой камень преткновения – незнание языка, культуры, обычаев и традиций посещаемой страны.

На собственном примере убедилась, что порой из-за этого можно попасть в неловкую, нелепую и даже смешную ситуацию. В такие моменты, как никогда, нуждаешься не только в минимальном словарном запасе, но и в знаниях элементарных правил поведения. Эти правила касаются гостеприимства, приветствий, шуток, одежды, приема пищи, которые отличаются от аналогичных правил, бытующих у нас.

Поэтому с удовольствием прочитала книгу — исследование Кэйт Фокс «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения». Она как раз об этом. Изначально меня привлекла аннотация. В ней сказано: «Отправляясь в туристическую поездку в Англию, возьмите эту книгу в дорогу. Собираясь на учебу или работу, прочтите её дважды».

Автор, потомственный антрополог, создает поразительно точный портрет английского общества. Она анализирует причуды, привычки и слабости англичан, причем пишет остроумным, выразительным и доступным языком.

Интересно было читать о речевом этикете – порядке ведения разговора. «Когда встречаются два англичанина, они сначала говорят о погоде. Это наблюдение, — пишет автор, — сделанное двести лет назад, верно и поныне». Это совсем не означает, что их интересуют метеорологические сводки, это дежурное выражение, помогающее завязать разговор или нарушить неловкое молчание. Например, на вечеринке не принято представляться: «Привет, меня зовут Джон». Представляться вовсе не нужно, лучше найти способ завязать разговор.

В Англии очень серьёзно относятся к правилам терминологии. Существуют «семь смертных грехов», как показатели классовой принадлежности. Слова: «pardon» (извините), «toilet» (туалет), «serviette» (салфетка), «dinner» (обед, ужин), «settee» (канапе), «sweet» (десерт), «lounge» (гостиная) – относятся к разряду простонародных слов. Удивительно, что воспринимаются они английским обществом хуже бранных. Для этих понятий существуют слова-синонимы, звучащие благозвучно.

Я знала о том, что английское общество, как и любое другое, неоднородно, но не представляла, что до такой степени. Классовые различия касаются норм питания и времени приема пищи. Актуальным является выражение: «Скажи, что ты ешь, и я скажу, кто ты».

Существуют правила для видов спорта, игр, внешнего вида. Женщины в яркой бижутерии, декольте и с загаром считаются вульгарными. То же самое касается и выбора животных. Например, представители высших слоев общества предпочитают лабрадоров, ретриверов, спаниелей, а для среднего класса характерно увлечение пуделями, овчарками и ротвейлерами.

Невозможно равнодушно отнестись и к такому социальному явлению, как похоронный обряд. Англия – единственная страна в мире, где отсутствие слез на похоронах считается нормальным и естественным явлением. Даже родным и близким покойного, которые скорбят всем сердцем, не дозволено рыдать и в голос оплакивать покойного. «Это расценивается в обществе, — пишет автор, — как недостойное и неподобающее поведение».

Читая книгу, я не раз удивлялась особенностям английского быта, правилам светской беседы, обрядам рождения, свадеб, смерти и их своеобразному юмору. Получается так, что наблюдая за отличительными чертами других, начинаешь лучше понимать себя. А приоткрыв оборотную сторону английского общества, можно узнать, что за внешней сдержанностью, консерватизмом и чопорностью таится немало «подводных камней».

Считаю, что исследование Кэйт Фокс является не только занимательным чтением, но и пособием для выезжающих по каким-либо причинам в Англию.

Какие отличительные черты каких народов вы знаете?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните поле
Заполните поле
Пожалуйста, введите корректный адрес email.

Читайте также